-
1 пинать
calciare, dare pedate* * *несов. разг. Впина́ть мяч — calciare la palla
- пинаться* * *vgener. tirare calci -
2 kick
I [kɪk]1) (of person) calcio m., pedata f.; (of horse, cow) calcio m.; (of swimmer) battuta f. delle gambe; (of footballer) calcio m., tiro m.to give sb., sth. a kick, to take a kick at sb., sth. — dare o tirare un calcio a qcn., qcs
2) colloq. (thrill)3) (of firearm) contraccolpo m., rinculo m.4) colloq. (strength) energia f., forza f.••II 1. [kɪk]a (real) kick in the teeth — una batosta, un calcio in faccia
verbo transitivo (once) dare un calcio a [person, door]; dare un calcio a, calciare [ball, tin can]; (repeatedly) prendere a calci, tirare calci a [person, object]to kick sb. on the leg, in the face — dare un calcio a qcn. alla gamba, in faccia
to kick sth. over a wall — mandare qcs. con un calcio oltre il muro
to kick sth. away — spostare qcs. con un calcio
to kick a hole in sth. — ammaccare qcs. con un calcio
2.to kick one's legs (in the air) — [ baby] scalciare, sgambettare
1) [ person] (once) dare un calcio; (repeatedly) tirare calci; [ swimmer] battere i piedi; [ dancer] slanciare la gamba; [horse, cow] scalciare•- kick in- kick off- kick out- kick up••to kick sb. when they're down — = criticare, offendere una persona che si trova in una posizione svantaggiata
to kick the habit — colloq. perdere il vizio; (of smoking) smettere
to kick over the traces — BE ribellarsi
* * *[kik] 1. verb1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) calciare, prendere a calci2) ((of a gun) to jerk or spring back violently when fired.) rinculare2. noun1) (a blow with the foot: The boy gave him a kick on the ankle; He was injured by a kick from a horse.) calcio2) (the springing back of a gun after it has been fired.) rinculo3) (a pleasant thrill: She gets a kick out of making people happy.) piacere•- kick off
- kick up* * *kick (1) /kɪk/n.2 ( sport: calcio, rugby) calcio: free kick, ( calcio) (calcio di) punizione; ( rugby) tiro libero; place kick, calcio piazzato; ( calcio) penalty kick, (calcio di) rigore; to take a penalty kick, calciare (o battere, tirare) un rigore6 [u] (fam.) effetto stimolante; forza; vigore; mordente: This liquor has quite a kick in it, questo liquore è piuttosto potente7 (fam.) eccitazione; forte piacere; godimento; spasso: to get a kick out of st., divertirsi un mondo a fare qc.; godere nel fare qc.; a game with no kick in it, un gioco che non dà gusto8 (preceduto da attr.) (fam.) passione passeggera (per qc.); mania; fregola (fam.): He's on the fishing kick at the moment, in questo momento ha la fregola della pesca● (fam.) a kick at the can, un tentativo □ ( sport) kick boxing, boxe thailandese, kick boxing □ ( sport) kick boxer, chi pratica la boxe thailandese □ (volg. USA) kick in the ass, calcio in culo (volg.); calcio nei denti; strapazzata; ( anche) spinta ( d'incoraggiamento) □ (fam. fig.) kick in the pants, calcio nel sedere; buona spinta ( d'incoraggiamento) □ (fam.) kick in the teeth, batosta; delusione □ kick-start, avviamento a pedale; pedale di avviamento ( di motocicletta); (fig.) avvio energico, impulso, rimessa in moto □ kick-starter, pedale di avviamento ( di motocicletta) □ kick up the backside = kick in the pants ► sopra □ kick wheel, tornio a pedale ( da vasaio) □ (fam.) for kicks, per divertimento; per divertirsi; per il gusto di farlo □ (fig.) to get more kicks than halfpence, ricevere più rimproveri che gentilezze; ricevere più calci che carezze □ (fam.) to get the kick, essere licenziato.kick (2) /kɪk/n.♦ (to) kick /kɪk/A v. t.1 dare un calcio (o calci) a; prendere a calci (o a pedate): Don't kick the dog, non prendere a calci il cane!; to be kicked, ricevere un calcio; to kick a door open [shut], aprire [chiudere] una porta con un calcio2 ( anche sport) colpire col piede; dare un calcio a: to kick a ball [a stone], dare un calcio a una palla [a una pietra]3 (seguito da avv. o compl. di luogo) mandare con un calcio (o a calci): to kick in, far entrare con un calcio; He kicked the stone into the water, con un calcio ha scagliato in acqua il sasso; to kick out, buttar fuori con un calcio (o a calci, a pedate) (► i singoli verbi frasali)7 (fig. fam.) liberarsi di, togliersi, smettere ( un vizio, un'abitudine, ecc.): to kick the habit, liberarsi dal vizio ( di fumare, bere ecc.)B v. i.3 (fig. fam.) recalcitrare; protestare; resistere; ribellarsi● ( slang USA) to kick ass, farsi obbedire; far scattare ( gli altri); essere grintoso; essere figo, ganzo (pop.) □ ( slang) to kick sb. 's ass (o butt), battere q.; suonarle a q. □ (fam.) to kick the bucket, morire; tirare le cuoia; crepare (fam.) □ (fam.) to kick one's heels, aspettare a lungo; fare anticamera □ (fig.) to kick sb. in the teeth, prendere a calci nei denti q.; prendere q. a pesci in faccia □ to kick into touch, ( rugby, calcio) calciare ( la palla) in fallo laterale ( rugby, anche: in touche); (fig. fam. GB) respingere, rifiutare recisamente □ ( slang USA) to kick it, smettere di drogarsi; ( anche) crepare, morire; divertirsi, spassarsela □ (fam.) to kick sb. upstairs, promuovere q. a una posizione più prestigiosa ma che comporta minor potere; promuovere q. per toglierlo di mezzo □ to kick sb. when (o while) they are down, infierire su q. in difficoltà; fare il maramaldo □ (fam.) I could kick myself, mi prenderei a calci; mi morderei le mani.* * *I [kɪk]1) (of person) calcio m., pedata f.; (of horse, cow) calcio m.; (of swimmer) battuta f. delle gambe; (of footballer) calcio m., tiro m.to give sb., sth. a kick, to take a kick at sb., sth. — dare o tirare un calcio a qcn., qcs
2) colloq. (thrill)3) (of firearm) contraccolpo m., rinculo m.4) colloq. (strength) energia f., forza f.••II 1. [kɪk]a (real) kick in the teeth — una batosta, un calcio in faccia
verbo transitivo (once) dare un calcio a [person, door]; dare un calcio a, calciare [ball, tin can]; (repeatedly) prendere a calci, tirare calci a [person, object]to kick sb. on the leg, in the face — dare un calcio a qcn. alla gamba, in faccia
to kick sth. over a wall — mandare qcs. con un calcio oltre il muro
to kick sth. away — spostare qcs. con un calcio
to kick a hole in sth. — ammaccare qcs. con un calcio
2.to kick one's legs (in the air) — [ baby] scalciare, sgambettare
1) [ person] (once) dare un calcio; (repeatedly) tirare calci; [ swimmer] battere i piedi; [ dancer] slanciare la gamba; [horse, cow] scalciare•- kick in- kick off- kick out- kick up••to kick sb. when they're down — = criticare, offendere una persona che si trova in una posizione svantaggiata
to kick the habit — colloq. perdere il vizio; (of smoking) smettere
to kick over the traces — BE ribellarsi
-
3 kick out
to kick out at sb. — prendere a calci qcn.; kick [sb.] out, kick out [sb.] colloq. cacciare via, buttare fuori (a calci, a pedate) [troublemaker, employee]
* * *1. vi + adv2. vt + advfig famto kick sb out (of) — cacciare qn via (da), buttare qn fuori (da)
* * *to kick out at sb. — prendere a calci qcn.; kick [sb.] out, kick out [sb.] colloq. cacciare via, buttare fuori (a calci, a pedate) [troublemaker, employee]
-
4 гнать
1) ( заставлять двигаться) far muovere, spingere2) ( преследовать) perseguire, inseguire, cacciare3) ( принуждать удалиться) mandare via, cacciare4) ( понуждать к быстрому движению) far andare velocemente5) ( торопить) affrettare, sollecitare6) ( быстро ехать) andare forte [veloce]7) ( производить и поставлять в большом количестве) produrre in gran quantità8) ( добывать перегонкой) distillare9) ( упрекать) rimproverare10) ( рассказывать) raccontare11)••гони монету — fuori [scuci] la grana!
* * *I несов. В1) (направлять, заставлять двигаться) spingere vt, condurre vt, mandare vtгнать зверя — inseguire / cacciare la preda
2) (сов. прогнать, выгнать) (s)cacciare vtгнать от себя / прочь — mandare via qd; mandare fuori dai piedi
гнать в шею / взашей — cacciar via a pedate
3) ( заставить ехать на большой скорости) spingere vt, spronare vt6) что прост. (производить быстро, в большом количестве) sfornare vt••II несов. чтоГони деньги / монету! — Caccia / scuci i soldi!
distillare vt* * *v1) gener. cacciare (в каком-л. направлении), cacciare, incalzare, menare, perseguitare, sbandeggiare, sbandire, scacciare2) colloq. darsi una mossa (торопиться)3) sl. smanettare (на большой скорости, как правило, о мотоцикле) -
5 идти по следам
vgener. ormare, ormeggiare, pedinare (+G), seguire il solco di (qd) (кого-л.), (чьим-л.) seguitare l'orma di (qd), seguitare le pedate di (qd) (кого-л.) -
6 надавать пинков
vgener. prendere a pedate -
7 пинаться
-
8 подражать
* * *несов. Д1) imitare vt; ricalcare vt; scimmiottare vt ( обезьянничать)слепо подража́ть — imitare pedissequamente; rifare il verso (a qd, qc)
подража́ть голосу — imitare la voce (di qd); rifare il verso (тж. животных)
2) ( следовать примеру) seguire l'esempio / le orme (di qd, qc), imitare vtво всём подража́ть отцу — imitare in tutto il padre
* * *v1) gener. arieggiare (+D), contraffare (+D), copiare (+D), andare dietro a (qd) (кому-л.), imitare, mettersi sulle orme di (qd) (кому-л.), modellarsi (su, a) (+D), ormare (+D), ormeggiare (+D), rifare (+D), scimmiottare, seguitare le pedate di (qd) (кому-л.), simulare (+D)2) liter. navigare nella scia (кому- л.), seguire (+D) -
9 распинать
см. распять* * *I несов.см. распятьII сов. В разг.( разбросать пинками) gettare / sparpagliare qua e là (a calci / pedate)* * *vgener. crocifiggere (на кресте) -
10 толкать
1) ( касаться коротким ударом) dare spinte, spingere, urtare2) ( двигать от себя) spingere, far muovere con spinte••3) ( побуждать) incitare, stimolare, spingere4) ( сбывать) vendere, smerciare* * *несов. В1) urtare vt; spingere vtтолка́ть под локоть — urtare il gomito
2) ( заставить двигаться толчками) spingere vt, far spostareтолка́ть вагоны — spingere <le vetture / i vagoni>
3) (побуждать к чему-л., на что-л.) stimolare vt, incitare vt ( a qc); spingere vt (a + inf); pungolare vt, spronare vt, istigare vtтолка́ть на скверное дело — spingere a commettere misfatti
4) спорт. lanciare vt, scagliare vtтолка́ть ядро — lanciare il peso
толка́ть штангу — slanciare il bilanciere
толка́ть в пропасть — far precipitare nel baratro, portare alla rovina
толка́ть в шею — (s)cacciare a <pedate / calci nel sedere>
•* * *v1) gener. investire, spingere, urtare, affollare, collidere, indurre, pigiare, premere, propellere, sospingere, urgere2) obs. prontare3) liter. spronare (на что-л.), spunzonare4) book. impellere -
11 три
1. 2.tré м.* * *числ. колич.1) treпо три — a / per tre
в три раза больше — tre volte, tanto / piu (di) / quanto...
возрасти в три раза — aumentare di tre volte (in confronto a...)
2) ( отметка) tre m, sufficienza f••гнать / толкать / выталкивать в три шеи — scacciare <a pedate a calci in culo грубо >
согнуть в три погибели — far piegare la testa, mettere il piede sul collo a qd
согнуться в три погибели — piegare la testa; piegarsi come un coltello a serramanico
* * *numgener. tre -
12 хвост
1) ( животного) coda ж.2) ( задняя часть) coda ж., parte ж. posteriore3) ( несделанная часть) lavoro м. arretrato, arretrato м.* * *м.1) coda f тж. перен.вилять хвостом — dimenare la coda, scodinzolare vi (a)
2) (задняя часть чего-л.) coda f; dietro m; parte posterioreхвост самолёта ав. — coda f
плестись / быть / идти в хвосте — restare indietro тж. перен.; essere il fanalino di coda
3) разг. ( шлейф) coda f, strascico4) разг. ( очередь) coda f, fila fстоять в хвосте — fare la coda / fila
5) перен. разг. (невыполненная часть чего-л.) coda f•- коту под хвост••и в хвост и в гриву — a tutto spiano; a tutto vapore
показать хвост прост. — darsela a gambe; mettere le gambe in capo
держать хвост трубой; укоротить хвост кому-л. — fare una lavata di capo
прижать хвост кому-л. — mettere la museruola a qd
висеть на хвосте — stare alle calcagna; stare cucito ( a qd)
наступить кому-л. на хвост прост. — attraversare la strada a qd
вожжа под хвост попала прост. — gli è venuto / saltato un ticchio
* * *n2) colloq. catenaccio (задолженность), codazzo -
13 шея
collo м.••сидеть на шее — essere a carico, vivere alle spalle
* * *ж.collo; cervice ( задняя часть шеи)вешаться / бросаться / кидаться на шею (кому-л.) — gettarsi al collo ( di qd)
гнуть шею (перед кем-л.) — piegare <il collo / la cervice> ( davanti a qd)
наломать / намять шею (кому-л.) — accarezzare le spalle ( a ad)
намылить шею (кому-л.) — fare una partaccia ( a qd)
сломать себе шею (на чём-л.) — rompersi l'osso del collo ( in qc)
гнать / толкать / выталкивать в <шею / три шеи> (кого-л.) — mettere qd alla porta; cacciare a pedate
посадить на шею (кому-л.) — mettere sulle spalle ( di qd), accollare ( qc a qd)
сидеть на шее (у кого-л.) — vivere <alle spalle / a carico> ( di qd)
вешать себе на шею хомут — accollarsi / addossarsi una <grave responsabilità / grana>
- надавать по шеенадеть / накинуть петлю на шею (кому-л.) — mettere il piede sul collo ( a qd)
* * *n1) gener. cervice2) anat. collo -
14 ■ kick out
■ kick outA v. t. + avv.1 buttare fuori con un calcio (o a calci, a pedate): The man was kicked out of the car, l'uomo è stato spinto giù dall'auto con un calcio2 ( sport: calcio) calciare fuori, mandare ( la palla) in fallo laterale; ( di portiere) respingere (o rinviare) di piede ( il pallone)3 (fig., fam.) espellere; licenziare; cacciare (via); sbattere fuori: Some students got kicked out of school for fighting, alcuni alunni sono stati espulsi perché si erano presi a pugni; to kick sb. out of the house, cacciare q. di casaB v. i. + avv.1 ( sport: calcio) mettere fuori; calciare a lato; ( anche) mandare la palla oltre la linea di fondo; salvarsi in angolo (o in corner): to kick the ball out for a corner, calciare (o deviare la palla, mettere, salvarsi) in angolo -
15 boot ***
I [buːt]1. n1) (gen) stivale m, (ankle boot) stivaletto, (of soldier, skier, workman) scarpone m, (for hiking) scarpone da montagnafootball boots — scarpe fpl da calcio
2) Brit Auto portabagagli m inv, bagagliaio2. vt1) (fam: kick) dare un calcio ato boot sb out — buttar fuori or cacciar via qn (a pedate)
2) Comput inizializzareII [buːt] nold literto boot — (in addition) in (or per di) più, per giunta, come se non bastasse
-
16 От волка пинком не отделаешься
Quando tu vedi il lupo, non ne cercar le pedate.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > От волка пинком не отделаешься
-
17 гнать
[gnat'] v.t. impf. (гоню, гонишь; pass. гнал, гнала, гнало, гнали)1.1) mandare avanti, condurre"Девочка лет семи гнала гусей" (Н. Гоголь) — "Una bambina di circa sette anni conduceva le oche" (N. Gogol')
2) spingere3) (pf. прогнать, выгнать) cacciare4) distillare5) (fam., all'imperat. гони!, гоните!):6) гнаться(pf. угнаться) за + strum. — inseguire, correre dietro ( anche fig.)
гнаться за кем-л. по пятам — stare alle calcagna di qd
2.◆ -
18 пинать
-
19 толкать
[tolkát'] v.t. impf. (pf. толкнуть - толкну, толкнёшь)1.1) spingere, urtare2) (на + acc., к + dat.) istigare, spronare, stimolareтолкать в пропасть — far precipitare nel baratro, portare alla rovina
3) толкатьсяa) spintonareтолкаться куда-л. — cercare di ottenere qc.
b) (pf. потолкаться) girare tra la folla2.◆толкать ядро — (sport.) lanciare il peso
толкнуть речь — (scherz.) fare un discorso
-
20 три
[tri] num. card. (gen. трёх, dat. трём, strum. тремя, prepos. о трёх + gen. sing.)1.1) treувеличиться в три раза по сравнению с + strum. — triplicare (aumentare di tre volte) rispetto a
в трёх шагах от + gen. — a due passi da...
два - три, две - три — due o tre (un paio)
2.◆согнуть кого-л. в три погибели — mettere il piede sul collo a qd. (schiacciare)
См. также в других словарях:
Pedate — Ped ate, a. [L. pedatus, p. p. of pedare to furnish with feet, fr. pes, pedis, a foot.] (Bot.) Palmate, with the lateral lobes cleft into two or more segments; said of a leaf. {Ped ate*ly}, adv. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
pedate — [ped′āt΄, ped′it] adj. [L pedatus < pes (gen. pedis), FOOT] 1. Bot. palmately divided into three main divisions, the two outer divisions forked into smaller ones 2. Zool. a) having a foot or feet b) like a foot; footlike … English World dictionary
pedate — pedately, adv. /ped ayt/, adj. 1. having a foot or feet. 2. resembling a foot. 3. having divisions like toes. 4. Bot. (of a leaf) palmately parted or divided with the lateral lobes or divisions cleft or divided. [1745 55; < L pedatus. See PED 2,… … Universalium
pedate — adjective a) having the characteristics of a foot b) having feet … Wiktionary
pedate — ped·ate … English syllables
pedate — ped•ate [[t]ˈpɛd eɪt[/t]] adj. 1) anat. having a foot or feet 2) anat. resembling a foot 3) anat. having divisions like toes 4) bot (of a leaf) palmately parted or divided with the lateral lobes or divisions cleft or divided • Etymology: 1745–55; … From formal English to slang
pedate — /ˈpɛdeɪt/ (say pedayt) adjective 1. having feet. 2. foot like. 3. having divisions like toes. {Latin pedātus having feet} –pedately, adverb …
pedate — a. like a foot; having feet … Dictionary of difficult words
pedate — adj. 1 Zool. having feet. 2 Bot. (of a leaf) having divisions like toes or a bird s claws. Etymology: L pedatus f. pes pedis foot … Useful english dictionary
pedate leaf — noun a leaf having the radiating lobes each deeply cleft or divided • Hypernyms: ↑palmate leaf … Useful english dictionary
Pedately — Pedate Ped ate, a. [L. pedatus, p. p. of pedare to furnish with feet, fr. pes, pedis, a foot.] (Bot.) Palmate, with the lateral lobes cleft into two or more segments; said of a leaf. {Ped ate*ly}, adv. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English